bob dylan - mister tambourine man

Hé ! l'homme au tambourin, joue-moi une chanson,
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,
Je n'ai pas sommeil et je ne vais nulle part.
I'm not sleepy and there is no place I'm going to.
Hé ! l'homme au tambourin, joue-moi une chanson,
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,
Dans le cahin-caha du matin je te suivrai
In the jingle jangle morning I'll come followin' you.

Bien que je sache que l'empire du soir
Though I know that evenin's empire

Soit redevenu sable,
has returned into sand,
Aît disparu de ma main,
Vanished from my hand,
M'aît laissé ici debout privé de vue mais ne dormant pas encore.
Left me blindly here to stand but still not sleeping.
Ma lassitude me surprend,
My weariness amazes me,
Mes pieds sont marqués au fer rouge
I'm branded on my feet,
Je n'attends personne
I have no one to meet
Et l'antique rue vide est trop morte pour rêver.
And the ancient empty street's too dead for dreaming.

Hé ! l'homme au tambourin, joue-moi une chanson,
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,
Je n'ai pas sommeil et je ne vais nulle part.
I'm not sleepy and there is no place I'm going to.
Hé ! l'homme au tambourin, joue-moi une chanson,
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,
Dans le cahin-caha du matin je te suivrai
In the jingle jangle morning I'll come followin' you.

Emmène moi faire un tour avec toi sur
Take me on a trip upon
Ton magique bateau tournoyant
your magic swirlin' ship
,
Mes sens m'ont été enlevés,
My senses have been stripped,

Mes mains ne peuvent agripper
my hands can't feel to grip,
Mes orteils trop engourdis pour faire un pas,
My toes too numb to step,

Attendent seulement que les talons de mes bottes se mettent à vagabonder.
wait only for my boot heels to be wanderin'
Je suis prêt à aller n'importe où,
I'm ready to go anywhere,
Je suis prêt à disparaître
I'm ready for to fade
Dans ma propre parade,
Into my own parade,
Lance ton sortilège dansant sur moi
cast your dancing spell my way,
Je te promets d'y succomber.
I promise to go under it.

Hé ! l'homme au tambourin, joue-moi une chanson,
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,
Je n'ai pas sommeil et je ne vais nulle part.
I'm not sleepy and there is no place I'm going to.
Hé ! l'homme au tambourin, joue-moi une chanson,
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,
Dans le cahin-caha du matin je te suivrai
In the jingle jangle morning I'll come followin' you.

Bien que tu puisses entendre des gens rire, tournoyer,
Though you might hear laughin', spinnin',
Se balancer follement au delà du soleil,
swingin' madly across the sun,
Ce n'est dirigé contre personne,
It's not aimed at anyone,
C'est seulement une fuite en déroute
it's just escapin' on the run
Et à part le ciel il n'y a aucune barrière à affronter.
And but for the sky there are no fences facin'.
Et si tu entends de vagues traces
And if you hear vague traces
De bobines de rimes sautillantes
of skippin' reels of rhyme
En rythme avec ton tambourin,
To your tambourine in time
Ce n'est qu'un clown en haillons derrière,,
it's just a ragged clown behind,
Je n'y prêterais aucune attention,
I wouldn't pay it any mind,
C'est seulement une ombre que tu vois qu'il est en train de poursuivre.
it's just a shadow you're seein' that he's chasing.

Hé ! l'homme au tambourin, joue-moi une chanson,
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,
Je n'ai pas sommeil et je ne vais nulle part.
I'm not sleepy and there is no place I'm going to.
Hé ! l'homme au tambourin, joue-moi une chanson,
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,
Dans le cahin-caha du matin je te suivrai
In the jingle jangle morning I'll come followin' you.

Puis fais-moi disparaître à travers
Then take me disappearin' through

Les anneaux de fumée de mon esprit,
the smoke rings of my mind,
Sous les ruines brûmeuses du temps,
Down the foggy ruins of time
Bien au delà des feuilles gelées,
far past the frozen leaves
,
Des arbres hantés effrayés,
The haunted, frightened trees,
Dehors vers la plage venteuse,
out to the windy beach,
Hors de l'atteinte entortillée du chagrin fou.
Far from the twisted reach of crazy sorrow.
Oui, danser sous le ciel de diamant
Yes, to dance beneath the diamond sky
Une main s'agitant librement,
with one hand waving free
,
Silhouetté par la mer,
Silhouetted by the sea
,
Entouré par les sables du cirque,
circled by the circus sands,
Avec toute la mémoire et le destin
With all memory and fate ,
Enfoncés profondément sous les vagues,
driven deep beneath the waves
Fais-moi tout oublier d'aujourd'hui jusqu'à ce qu'on soit demain.
Let me forget about today until tomorrow.


Hé ! l'homme au tambourin, joue-moi une chanson,
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,
Je n'ai pas sommeil et je ne vais nulle part.
I'm not sleepy and there is no place I'm going to.
Hé ! l'homme au tambourin, joue-moi une chanson,
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,
Dans le cahin-caha du matin je te suivrai
In the jingle jangle morning I'll come followin' you.
[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]

# Posté le samedi 15 novembre 2008 09:18

Modifié le dimanche 23 novembre 2008 12:31

bob dylan -blowing in the wind

Combien de routes un homme doit-il parcourir
How many roads must a man walk down
Avant que vous ne l'appeliez un homme ?
Before you call him a man?
Oui, et combien de mers la colombe doit-elle traverser
Yes, 'n' how many seas must a white dove sail
Avant de s'endormir sur le sable ?
Before she sleeps in the sand?
Oui, et combien de fois doivent tonner les canons
Yes, 'n' how many times must the cannon balls fly
Avant d'être interdits pour toujours ?
Before they're forever banned?

La réponse, mon ami, est soufflée dans le vent,
The answer, my friend, is blowin' in the wind,
La réponse est soufflée dans le vent.
The answer is blowin' in the wind.

Combien d'années une montagne peut-elle exister
How many years can a mountain exist
Avant d'être engloutie par la mer ?
Before it's washed to the sea?
Oui, et combien d'années doivent exister certains peuples
Yes, 'n' how many years can some people exist
Avant qu'il leur soit permis d'être libres ?
Before they're allowed to be free?
Oui, et combien de fois un homme peut-il tourner la tête
Yes, 'n' how many times can a man turn his head,
En prétendant qu'il ne voit rien ?
Pretending he just doesn't see?

La réponse, mon ami, est soufflée dans le vent,
The answer, my friend, is blowin' in the wind,
La réponse est soufflée dans le vent.
The answer is blowin' in the wind.

Combien de fois un homme doit-il regarder en l'air
How many times must a man look up
Avant de voir le ciel ?
Before he can see the sky?
Oui, et combien d'oreilles doit avoir un seul homme
Yes, 'n' how many ears must one man have
Avant de pouvoir entendre pleurer les gens ?
Before he can hear people cry
?
Oui, et combien faut-il de morts pour qu'il comprenne
Yes, 'n' how many deaths will it take till he knows
Que beaucoup trop de gens sont morts ?
That too many people have died?

La réponse, mon ami, est soufflée dans le vent,
The answer, my friend, is blowin' in the wind,
La réponse est soufflée dans le vent.
The answer is blowin' in the wind.

# Posté le samedi 15 novembre 2008 08:53

Modifié le mercredi 19 novembre 2008 12:18